I was laid to rest on a Monday. After the funeral, all the residents of Wisteria Lane came to pay their respects. And as people do in this situation, they brought food. Lynette Scavo brought fried chicken. Lynette had a great family recipe for fried chicken. Of course, she didn’t cook much as she was moving up the corporate ladder. She didn’t have the time. But when her doctor announced Lynette was pregnant, her husband Tom had an idea. Why not quit your job? Kids do much better with stay at home mums; it was so much less stressful. But this was not the case. In fact, Lynette’s life had become so hectic she was now forced to get her chicken from a fast food restaurant. Lynette would have appreciated the irony of it if she stopped to think about it, but she couldn’t. She didn’t have the time.
1.【be laid to rest】安息,死的委婉说法-I was laid to rest on a Monday.
2.【as sb do sth in the situation+一般现在时的瞬时动作】,表示在某种情形之下的常规行为as是一个词性较多,用法繁多并且意义容易混淆的词,作连词的时候的用法有a. 描述同时发生的事 As she grew older she gained in confidence.
b.描述途径 They did as I had asked.
c.表示原因As you were out, I left a message.
d.引导评论 As you know, Julia is leaving soon.
e.引导补充说明She is very tall, as is her mother.
f.就算某事的真实性成立,接下来发生的事情也成立。Happy as they were, there was something missing.(就算他们曾经快乐,也是有损失的)
3.【a recipe for sth】菜谱-Lynette had a great family recipe for fried chicken.
4.【move over/up】 使提升-Of course, she didn’t cook much as she was moving up the corporate ladder. 为了晋升而忙碌,所以她很少做饭。
5. 动词短语做名词性定语【stay-at-home mum】全职主妇-Why not quit your job? Kids do much better with stay-at-home mums.
6. 事实并非如此-But【this was not the case】. In fact, Lynette’s life had become so hectic. 丈夫提议让妻子辞去工作,可以过上没有压力的日子,而事实并非如此,因为妻子因繁忙而兴奋。
7. She was now forced to get her chicken from a fast food restaurant. Lynette would have appreciated the irony of it if she stopped to think about it, but she couldn’t. She didn’t have the time. 虽然她懂得如何做出令人称赞的炸鸡,但她不得不去餐厅买一只做好的。如果她能够停下来思考一下这件讽刺的事情的话,她应该感谢这件事,可惜她没有机会去感谢,因为她没有时间去考虑这个讽刺。
注释——该句中的诸多宾语的省略或替代会引起理解困难。另外,此处的虚拟语气 would have done +if did 是混合虚拟,主句用would have done表示和过去事实相反,表示她过去应该感谢这种讽刺,而事实上她没有过;从句用一般过去时,表示对现在或者未来事实假设,如果现在或者将来她能够停下来思考。
看美剧学英语《绝望主妇》林内特的绝望生活
词汇语
人气:1.85W
【绝望主妇】第1季第1集 Part 3
猜你喜欢
- 1日语每日一句:最强烈的希望,由绝望而生。
- 2绝望主妇里的Lynette可能要去坐牢了
- 3关于绝望失望的英语口语带翻译
- 4第603期:最让人泪流满面的, 是绝望之中燃起的希望
- 5被判14天还是40年?牵涉“绝望主妇”的美国入学舞弊案宣判了!
- 6《绝望的主妇》超富哲理的台词赏析
- 7谣传“绝望主妇”伊娃也要拍真人秀
- 8"绝望主妇"伊娃与老公的性感广告宣传照
- 9看《欲望都市》学口语:你怎么能够拒绝?
- 10韩语每日一说:绝望中也不要散失希望。只有希望才会培养出希望。
- 11被判14天还是40年?牵涉"绝望主妇"的美国入学舞弊案宣判了!
- 12《绝望主妇》经典英语台词语录带翻译
- 13时尚双语:“绝望主妇”伊娃:用法语立下婚誓
- 14韩语每日一句:绝望中也不要丢掉希望,只有希望才会培养出希望。
- 15迷你对话学地道口语第1334期:绝境;绝望的深渊