生活中英语口语

词汇语 人气:2.01W

今天小编就给大家整理了一些平时可以用到的英语口语,大家可以熟读熟练,希望各位同学们在生活中碰到的时候可以用到哦。

生活中英语口语

  板上钉钉

1. nail down

从字面上看,nail down意思是“钉下去”或者“钉牢”。如果把什么东西往下钉在地板上的话,那它的位置就固定不变,成了定局,可以引申为“敲定”,例如:

I nailed down a contract to sell a thousand cars. Thecustomer signed all the papers and I’ve already faxedthem back to you.

我敲定了一个出售一千辆汽车的合约。那位顾客签了所有的文件,我已经把文件用传真发回给你了。

2. as hard as nails

As hard as nails字面意思是“像钉子一样硬”。如果一个人像钉子一样硬的话,那人想必既顽固强硬又无情无义,是个相当难相处的人。例如:

They offered me a good job at that company but I hear that the boss is as hard as nails: onelittle mistake and you’re out on the street the next day looking for a new job。

他们向我提供那家公司的一个很好的职位,但是我听说他们的老板是个很难相处的人:只要你犯一个小错,他马上把你一脚踢出公司大门,让你另谋生路。

3. another nail in your coffin

棺材在死者入殓后才用钉子钉上,所以棺材钉子是送人去地下长眠的。例如:

You really ought to stop smoking. Every cigarette you light up is another nail in your coffin.

你一定得戒烟,你每点上一枝香烟,就等于往坟墓跨近了一步。

这里的another nail in your coffin相当于中文的“催命符”,意思是有害健康、危及生命的东西。实际上人们给香烟起的绰号就是coffin nail。

4. hit the nail on the head

木工敲钉子得正敲在它扁平的顶上,才能钉得恰到好处。所以hit the nail on the head用来表示“说话行事恰到好处、正中要害或者十分中肯”。例如:

Your analysis really hit the nail on the head.

你的分析确实一针见血。

  进退两难

1. Fish or cut bait 要么全力以赴,不然就干脆放弃

Fish作动词意思是钓鱼,bait是系在钓鱼线上的鱼饵。所以这个习惯用语如果直译就是要么钓鱼,要么干脆切断鱼饵。

这个习惯用语用来促使对方做一抉择:要么好好干,不然就干脆别干,尤其用来敦促某人迅速决定究竟是否参与。让我们来听个例子。这是一个作风强硬的商人正试图了断一笔交易。他要求对方迅速拿定主意。

例句-1:Charlie, you've had two weeks to decidewhether you want in on this deal. Now it's time tofish or cut bait. I need your answer by six o'clocktonight -- otherwise we'll leave you out of it!

Charlie,对于要不要参与这笔生意你斟酌了有两星期了。现在你务必当机立断。我必须在今晚六点前得到你的答复,否则我们就把你排除在外。

the creek:进退两难

Creek是溪流,以前这个习惯用语是up the creek without a paddle。 Paddle是桨,可以想象如果有人乘小船逆流而上手头却没有桨,处境该有多难。使用这个习惯用语的人很快就省略了without a paddle,只是说up the creek来表达同样的意思。我们看个例子来体会它的含义吧。这是个小伙子在说他跟女朋友Mary的关系陷于僵局。

I'm sure up the creek with Mary. I took this new girl in the office out to dinner just to getacquainted. And Mary happened to see us. Now she won't even answer my calls. 他带办公室新来的女孩出去吃饭,其实只想彼此熟悉一下,但是让Mary撞见,这可惹出麻烦来了,现在Mary连他的电话都不肯接。