贪吃麋鹿醉卧苹果树

词汇语 人气:2.63W

瑞典哥德堡市的一头麋鹿近日悠哉悠哉踱进一个果园享用成熟的苹果,不想由于吃多了腐烂发酵的苹果而萌生醉意,最后醉倒卡在树杈之上动弹不得。当警察赶到好不容易帮它脱身,它还不省“鹿”事地在地上呼呼大睡。

A drunken elk desperate for just one more mouthful of fermenting apples lost its balance in the attempt, leaving it stuck in an apple tree in western Sweden.
在瑞典西部一只醉了的麋鹿为了再吃一口已经发酵了的苹果,“不幸”失去了平衡,卡在了苹果树间。

When Per Johansson of Särö, south of Gothenburg, returned home from work on Tuesday it was dark outside and the rain was coming down hard. Suddenly Johansson heard a bellowing noise from the garden next door.
哥特堡南部的农民皮尔·约翰逊(Per Johansson)在周二晚工作后回家,当时天很黑,雨下得很大。皮尔·约翰逊听到隔壁花园传来了吼叫声。

贪吃麋鹿醉卧苹果树

“I thought at first that someone was having a laugh. Then I went over to take a look and spotted an elk stuck in an apple tree with only one leg left on the ground,” Johansson told The Local.
约翰逊告诉大家:起初我以为是别人的笑声。走过去一看,原来是一只麋鹿卡在了苹果树里,只有一条腿在地上。

The unfortunate elk was desperately entangled in the tree’s branches and was kicking ferociously as Johansson approached.
这只倒霉的麋鹿绝望地缠绕在树枝里,当约翰逊靠近时正在乱踢乱撞。

“I thought it looked pretty bad so I called the police who sent out an on-call hunter. But while we were waiting, the neighbours and I started to saw down some of the branches and then the hunter arrived with a saw as well,” said Johansson.
“我觉得它的情况很不好,因此我报了警,警察派来了一名猎人。” 当我们等待时,邻居和我开始锯掉一些树枝,然后猎人也到了,同样他也带来了一把锯子。

The group tried to make the elk more comfortable but to no avail.
我们努力想让这只麋鹿舒服一些却徒劳无功。

It wasn’t until the fire brigade arrived on the scene and managed to bend the tree to the point where the exhausted elk could slide out of the branches that the animal was finally freed.
消防队来到了现场,将树扳到可以让这只精疲力尽的鹿滑出树枝。这只鹿最终才获得了自由。According to Johansson, it looked very much like the elk was severely drunk after eating too many fermenting apples.
根据约翰逊的说法,这只鹿似乎是吃了太多腐烂发酵的苹果才这样醉醺醺的。

Drunken elk are common in Sweden during the autumn season when there are plenty of apples lying around on the ground and hanging from branches in Swedish gardens.
瑞典秋季,醉醺醺的麋鹿很常见。因为在秋天,瑞典的花园里会有大量的苹果掉在地上或者挂着枝头。

While the greedy animal was reaching ever higher to reach the delicious but intoxicating fruit, it most likely stumbled into the tree, getting itself hopelessly entangled in the branches.
当这只贪心的麋鹿想要吃到更高处的味美却已经发酵的果实时,它极可能是跌进了树里,让自己无助地缠绕在了树枝里。

And from what Johansson could gather, this particular animal had been on a day-long bender.
同时根据约翰逊获得的信息,这只麋鹿已经被树缠绕一天了。

“My neighbour recognised it as the animal that almost ran into her car earlier in the day. She was pretty sure the elk was already under the influence,“ said Johansson.
约翰逊说:“我的邻居认出这就是那只白天差点撞进她车子里的那只麋鹿。她很确定这只麋鹿很早以前就被缠绕在树上了。”

When the inebriated elk was freed, it lay for a while on the ground, seemingly unconscious.
当“醉鬼”获救后,它在地上躺了一会,昏迷不醒。

After emergency services had ascertained that the animal was still alive, Johansson was told to keep an eye on it and call the hunter straight away if it seemed to be suffering.
当紧急服务人员确定这只麋鹿还活着之后,约翰逊被要求要密切注意这只麋鹿的动向。如果它情况不好要立刻通知猎人。

But by the morning the hungover animal had stood up and cautiously moved a few metres away.
但是早晨的时候,这只余醉未醒的麋鹿站了起来,跌跌撞撞地往前走了几步。

After a while it went on its way, although Johansson suspects it is still skulking around the neighbourhood.
一会后它便走掉了,尽管约翰逊仍然怀疑这只鹿仍在四周徘徊。

“We often see elk stuffing their faces with apples around here but this is the first time we found one perched in a tree,” he told The Local.
我们经常会在这里四周看到有麋鹿埋在树里吃苹果,但是这是第一次发现有麋鹿会缠在树上,这只鹿实在有点“蠢”。