课外英语优秀阅读

词汇语 人气:2.55W

提高英语的水平往往可以看一些英语的新闻和阅读,还有英语的电视剧和电影,这样可以很快的提高我们的英语口语,接下来小编给大家带来英语新闻,需要的同学们可以看一看。

课外英语优秀阅读

  英语课外阅读1

Foreign children living in Chinese mainlanddemonstrate better performance than the worldaverage in multiple areas including openness tonew experiences, multilingual communication andsocial group expansion, according to aninternational expat survey issued on May 23 byHSBC.

据汇丰银行5月23日发布的一项“全球移居人士调查”显示,在中国生活的外籍孩子在接纳新生事物、多语言沟通、扩大社交群体等多个层面的表现均高于全球平均水平。

The survey, conducted over nine years, is theworld's largest sustained investigation of its kind, inviting interviewees to share theirexperiences living overseas.

汇丰银行的此项调查已持续开展了九年,是全球规模最大、持续时间最长的同类调查之一,会邀请受访者分享其在海外移居的体验。

It covered more than 26,000 expatriates from countries and regions including Chinesemainland, Hong Kong, Taiwan, France, the U.K., the U.S., Australia, India and Indonesia.

参与本次调查的全球移居人士超过26000位,涵盖中国内地、香港、台湾、法国、英国、美国、澳大利亚、印度、印尼等多个国家和地区。

The survey showed that about 80 percent of foreign parents in China believe their childrenhave become more open-minded since coming to Chinese mainland, 10 percent higher than theworld average.

八成受访的在华外籍父母表示,他们的子女来到中国内地学习生活后变得更愿意接纳新文化及新事物,该比例高出全球平均值约10个百分点。

Meanwhile, 80 percent of the foreign children living in Chinese mainland can communicate inthe local language, far above the global average of 59 percent.

同时,近八成在华外籍父母表示,其孩子已能够流利使用当地语言进行沟通,该比例也远高于全球平均值的59%。

In addition, nearly 60 percent of foreign parents in China believe their children's social circleshave been expanded by expatriation. Over half of them think their children have become moreconfident, and that their expat lives will benefit their overall development.

此外,近六成身处中国内地的外籍父母认同移居生活扩大了其子女的社交朋友圈;超过半数则认为自己的孩子表现得更为自信、新生活更有助他们的全面发展。

The survey also found that living in another country brings challenges for children, alongsidethe advantages.

但该调查也发现,在另一个国家生活在给孩子带来这些优点之外,亦带来了挑战。

Nearly 50 percent of foreign parents in Chinese mainland consider adapting to new schools thebiggest challenge for their kids, while homesickness and the language barrier ranked secondand third.

近半数在华外籍父母表示,其子女移居到中国内地后需要克服的最大困难是适应新的学校,其次是想念故乡以及语言障碍。

  英语课外阅读2

A top Beijing university has introduced a facescanner to keep students staying in one of its all-female dormitories safe.

北京一所高校已经引入了一套“人脸识别系统”,以此来保证女生宿舍楼中学生的安全。

The face-recognition technology has controlledwho goes in and out of the Beijing Normal Universitydormitory since it was introduced last month.

上个月,北京师范大学引进了这一人脸识别技术,以控制该校宿舍的进出人员。

Before the system was installed, the school recordedimages of all the residents, both with and without their glasses, news portal ported last Monday.

《澎湃新闻》上周一报道,在该系统安装之前,学校采集了所有住宿生的图像信息,既有戴眼镜的也有不戴眼镜的。

The school said that the system will not only make things easier for students who forget to taketheir student cards with them, which they had previously needed to scan to enter the dorm, but also reduce the workload of staff.

校方表示,之前学生需要刷学生卡才能进入宿舍,而人脸识别系统不仅给忘带学生卡的同学提供了方便,也大大减轻了员工的工作负担。

They say if the program is a success, more scanners will be installed around the campus.

如果这一试点取得成功,他们将在校园安装更多的识别机器。

A student surnamed Zhao told that residents have to say their name, input theirstudent number or swipe their student card before the machine scans their faces.

一位姓赵的同学向《澎湃新闻》透露,住宿生需要在机器扫描他们的脸之前,喊出自己的名字、输入学号或者刷学生卡。

"It is convenient and it gives me a sense of security because strangers can no longer get inand out of the building," Zhao said, adding that she prefers to input her student number as shefinds it "awkward" to speak to a machine.

赵同学说道:“这很方便,而且给了我一种安全感,因为陌生人再也无法进出宿舍楼了。”她还表示,自己更喜欢输入学号,因为她觉得对机器说话有些尴尬。