关键词:at/in one fell swoop 一举,一下子
短语释义:莎士比亚的《麦克白》中有个这样的场景:剧中的麦克德夫(Macduff)得知自己的家小都给麦克白下令杀死之后,惨然说道:“什么!我可爱的鸡雏和他们的母亲,都给鸷鸟一击夺命了?”(What, all my pretty chickens and their dam,/At one fell swoop?)这里的“鸡雏”和“鸷鸟”明显是比喻,麦克德夫用“鸡雏”比喻自己年幼的孩子,用“鸷鸟”这一猛禽来比喻麦克白。大家熟悉fell是作为fall的过去式,但这个短语中的fell并没有“落下”的意思,这里的fell来自一个古老的法语单词fel,意思是“严酷的,残忍的”,如a fell disease(致命的疾病)。虽然fell的这个意思在英语中已经过时了,但fel-这个词根还是非常常用的,例如felon(重罪犯,邪恶的人),felonious(恶毒的,凶恶的,极恶的)。swoop是指鸷鸟俯冲猛扑猎物的动作。所以现在人们往往用at/in one fell swoop或at one swoop来表示“一举、一下子”。
情景领悟:
millionaire lost his money and his friends at one fell swoop.
百万富翁一下子丧失了金钱和朋友。
2. It is impossible to finish this project in one fell swoop.
这项工程不是一下子就能完成的。
本节目属未经许可请勿转载
茶话会第244期:一举,一下子
词汇语
人气:1.74W
猜你喜欢
更多推荐
- 12017.5大学英语四级口语考试真题:论预算的重要性
- 2双语笑话 第168期:奔跑的小白兔
- 3boiler fuel oil是什么意思、英文翻译及中文解释
- 4考研英语翻译考什么
- 5江苏2017年6月英语四级成绩查询时间预估
- 6曝光梵高真实长相双语文章阅读
- 7零基础学英语需要注意的地方
- 8爆笑英语笑话故事精选
- 9日语高考政策有哪些解读
- 10一般性国际机构是什么意思、英文翻译及中文解释
- 11英语构词法研究之十五:M
- 12美国失业者的救命稻草:救济、储蓄和配偶
- 13轧辊咬入弧处的摩擦是什么意思、英文翻译及中文解释
- 14商务英语中级考试难度大不大
- 15【日语外刊精读】税収増の使途 防衛費優先でいいのか